ChatGPT et traduction académique : utile, mais attention à ses limites

ChatGPT et traduction académique : utile, mais attention à ses limites

L’intelligence artificielle s’invite désormais dans tous les domaines de la vie universitaire. Parmi ses usages les plus populaires, la traduction de textes via ChatGPT séduit de nombreux étudiants en santé à la recherche de solutions rapides et gratuites pour comprendre ou rédiger des documents académiques.

Mais si cet outil peut représenter un soutien précieux pour apprendre et s’exercer, il présente aussi des limites importantes, notamment lorsqu’il s’agit de documents officiels.

Voyons ensemble ce qu’il peut et ne peut pas faire, ainsi que le rôle de GEDS, partenaire officiel pour la traduction des documents universitaires.

Pourquoi les étudiants utilisent ChatGPT pour traduire leurs documents ?

La popularité de ChatGPT s’explique par trois atouts majeurs : la simplicité, la rapidité et la gratuité. En quelques secondes, il est possible de traduire un résumé scientifique, une lettre de motivation ou un mail académique.

C’est pratique, rapide… et souvent bluffant.

Les étudiants l’utilisent aussi pour mieux comprendre des articles médicaux ou des cours en anglais ou pour rédiger des rapports dans une langue étrangère.

Dans un contexte d’études de santé à l’étranger, au Portugal, Chypre, Espagne ou en Hongrie, ces fonctionnalités peuvent faciliter la vie quotidienne et améliorer la communication.

Si ChatGPT séduit autant, c’est aussi parce qu’il a de vrais atouts pour les étudiants. Mais peut-on vraiment lui confier la traduction d’un diplôme ou d’un relevé de notes ?

Les atouts de ChatGPT pour la traduction académique

ChatGPT possède des qualités notables :

Une bonne compréhension contextuelle

  • Bonne compréhension contextuelle : il ne traduit pas mot à mot, mais cherche à restituer le sens global.

Un ton adaptable et académique

  • Adaptation du ton : il peut produire un texte formel ou académique selon les consignes données.

Un outil pour progresser en langues

  • Outil pédagogique : en ajustant ses prompts, l’étudiant peut améliorer son anglais ou son portugais, réviser sa grammaire et enrichir son vocabulaire médical.

C’est donc un excellent outil d’apprentissage linguistique, à condition de l’utiliser avec esprit critique.

Mais derrière ces avantages, certaines limites méritent d’être connues, surtout lorsqu’on parle de documents officiels.

Graphique illustrant un ordre de grandeur du salaire d’un médecin généraliste en France

Les limites et risques de ChatGPT pour les documents officiels

L’IA reste toutefois imparfaite lorsqu’il s’agit de documents officiels ou administratifs.

Une absence de validité légale

  • Surtout, une traduction générée par ChatGPT n’a aucune valeur légale : elle n’est pas assermentée et ne peut être utilisée pour une inscription universitaire, une équivalence de diplôme ou un dossier officiel.

Des traductions parfois approximatives

  • Les traductions peuvent être approximatives, notamment dans les domaines techniques (médical, juridique, universitaire).

Un vocabulaire technique mal interprété

  • Certains termes médicaux spécialisés sont mal interprétés, voire remplacés par des équivalents inadaptés.

Dans ces situations, seule une traduction certifiée par un traducteur assermenté est reconnue par les universités et administrations.

C’est justement là qu’intervient GEDS, pour accompagner les étudiants de manière encadrée et sécurisée sans besoin au préalable de faire traduire ses documents.

L’accompagnement GEDS : la garantie d’une traduction conforme

GEDS accompagne chaque année des centaines d’étudiants en santé dans leurs démarches à l’étranger.

Un accompagnement complet pour les étudiants en santé

GEDS gère l’ensemble du processus administratif :

  • Dossier unique pour toutes les universités peu importe le pays ;
  • Vérification de la conformité des documents ;
  • Transmission directe aux universités partenaires.

Des traductions certifiées et reconnues à l’international

Grâce à cet accompagnement, les étudiants bénéficient d’un dossier conforme aux exigences internationales.

ChatGPT peut aider à s’entraîner ou à reformuler un texte, mais il ne remplace pas une traduction officielle : pour postuler, seule la validation d’un document officiel par la GEDS fait foi.

ChatGPT, un outil utile pour s’améliorer en langues

Au-delà de la traduction, ChatGPT offre des possibilités pédagogiques intéressantes :

La traduction inversée pour progresser

  • Pratiquer la traduction inversée (français → langue étrangère → français) pour progresser ;

Développer son vocabulaire médical

  • Enrichir son vocabulaire médical ;

Corriger ses erreurs grammaticales avec l’IA

  • Obtenir des corrections grammaticales immédiates.

En résumé : L’IA comme alliée, mais pas substitut

ChatGPT peut devenir un allié précieux pour les étudiants qui souhaitent gagner en autonomie linguistique et améliorer leurs productions écrites.

Mais lorsqu’il s’agit de documents officiels, il reste essentiel de passer par des services certifiés. GEDS garantit une candidature conforme, reconnue et acceptée par les universités étrangères sans besoin au préalable de faire traduire.

L’IA et les traducteurs professionnels ne s’opposent pas : ils se complètent.

FAQ : ChatGPT et la traduction académique

Oui, mais uniquement à titre informatif. Les traductions générées ne sont pas reconnues officiellement par les universités.

Il peut fournir une première version correcte, mais une relecture humaine reste nécessaire pour le style, les nuances et la précision du vocabulaire.

Une traduction ChatGPT est automatique et non certifiée, tandis qu’une traduction assermentée est validée par un traducteur agréé et reconnue par les autorités.

Sources & références

  1. 🧭 Institutions & cadres européens
    Commission européenne — Lignes directrices éthiques pour les éducateurs sur l’usage de l’IA
    Ethical guidelines for educators on using artificial intelligence — European Commission
  2. 📊 Études comparatives
    A multidimensional comparison of ChatGPT, Google Translate, and DeepL in Chinese tourism texts — Frontiers in Artificial Intelligence (2025)
    Comparative assessment of ChatGPT vs. Google Translate — Journal of Medical Artificial Intelligence (JMAI)
  3. 🇫🇷 Cadre français — éducation & IA
    Cadre d’usage de l’intelligence artificielle en éducation — Ministère de l’Éducation nationale
  4. 💡 Documentation officielle
    What is ChatGPT ? — OpenAI Help Center

Notes : ces sources permettent d’appuyer l’analyse de l’usage de ChatGPT dans la traduction et l’enseignement. Les études scientifiques citées offrent une évaluation comparative entre outils, tandis que les cadres européens et nationaux précisent les bonnes pratiques éthiques et éducatives liées à l’intelligence artificielle.

Dernière vérification des sources : 10/2025.

Deviens médecin, dentiste, kiné, véto... et + encore !

Postule dès maintenant

Sommaire+

Postule dès maintenant sur Hippocrate.io
Confiance et Excellence
Confiance et Excellence

Nos établissements partenaires sont accrédités et audités par les autorités compétentes

Vers le succès européen
Vers le succès européen

Les diplômes universitaires sont
reconnus dans toute l’Europe

Respect de la législation
Respect de la législation

Respect des directives des ordres français
pour faciliter le retour en France